I’ve spoken before about my youngest daughter’s difficulty with speaking which is a result of her need to be fed intravenously when she was born. As a result her mouth muscles were very delayed in strengthening. That and the fact we moved a lot when we first arrived in France meant she had some delay in developing speech; each time we moved she would take time to assess her surroundings, observe and learn new things about the environment.
However, now she is starting to develop her language rapidly. She is enjoying being able to speak so much and swaps merrily between the two; sometimes she chatters on in French and we don’t understand what she’s saying!
It’s wonderful to be able to engage with her more. Simple things like having conversations about what she’s done that day in school, who her friends are – those little, truly important things. It gives her such joy to be able to communicate and be understood. She hardly ever resorts to her little signs to get her message across now, reaching for words instead.
I would place my daughter at about two and half years in her capacity for language. As she has just turned five this appears incredibly worrying. However she’s super quick to catch onto things in the house, so I’ve always known it’s not an issue of intelligence. Yet, even if it was she’s my heart. Both of them are.
In school it’s affected her ability to learn as language is reciprocal; we learn through engaging, clarifying, reflecting back. She has been limited in her ability to do these things. It has led to frustrated and distracted behaviour in class; she’s not a naughty girl, but she hasn’t integrated as well because of these difficulties. I’ve spoken before about how I feel at times about living in France. It’s as if I live in a glass box, with the language being a barrier between myself and fully accessing all the things around me. Well, this has been her glass box too.
Yet it’s important when you’re travelling this type of road to regularly take stock and check just how far you’ve come, as the path ahead can still appear so long and overwhelming.
Last year at the start of term, when she was just about to turn four, the teacher and I were excited when she would say one word in French, English – whatever – in class. Already at the start of this year the teacher noted to me how every day there was a new word, and now new sentences and expressions. She’s developing her ability to use her language to question, describe, and explain her own world. Her behaviour has significantly changed too. All within half a term!
It’s been a long and at times worrying journey, but we’re finally drawing in line with the other pupils in the school.
If you’re in a bilingual environment already you will have no doubt heard that your child will have a speech delay in comparison to their peers. They are, after all, learning two languages. But, as in all things child development wise, they may not stick to the timeline professionals set for them.
It is important too to consider the extent of what they know. That two and a half years I spoke abut earlier; well that’s two and a half years in both French and English. In the practices of both cultures.
I tell you all this because if you have bi-lingual children (or simply children raised in a bi lingual environment), or if you are considering a move here to France it is important to consider the ramifications there may well be have in terms of language on your family and not feel overwhelmed when problems may occur.
For those of you considering moving to France I’d like to tell you that there has also been significant support from within the school and wider services. She has a teaching assistant in class. Her and another little French boy just did a short course of specialist help for two half hours a week after school. She has attended the local CAMSP organisation – basically the learning support department for the area here. All this has been free.
The support is phenomenal within the school environemnt. She was kept behind a year, which I think is a good thing, but they’ve arranged that she still spends time with the class she would have moved ahead with in library visits.
We now say we have one English daughter who is fluent in French and one French daughter who speaks English. She has all the expressions of a French child and just chooses whatever language that fits her communicative mood at that time.
This reflects how the two girls have experienced learning the language so differently due to their ages when arriving here. The eldest, who arrived when she was four, nearly five, had to learn a second language. The youngest, one going on two, experienced a dual language work as a norm.
Our eldest daughter is finely confident and enjoying the language. A while ago she told me she spoke better French than me, she was very proud. She will still ask me for french words, but her pride in her language has grown enormously.
Just recently we had a little bit of a conversation that wasn’t entirely pleasant though. She’d started correcting my pronunciation, which I was fine with. Then in a shop one day the assistant spoke to me, the kind of conversations I’ve had thousands of times by now and which I’m more than capable of. To my surprise my eldest responded for me!
The assistant spoke again, my daughter responded again!
I gave a look. You know, that look.
I let it go, but the next day when I was walking her to school we spoke about it and I explained that I knew her french was better than mine now, and it would continue to improve and far outstrip my own. However mummy needs to be able to talk for herself so that she continues to learn french and also (stricter tone) it’s very rude to respond on behalf of other people as if they can’t do it themselves.
I thought she understood, but then her friend came to play. Perhaps she was over excited, but she kept speaking for me, explaining the most basic of French phrases all through the day and night (sleepover). I’d already explained in more and more firm tones that this was not polite behaviour and she should stop.
Then I heard her correct her French friends pronunciation of a French word!
The gloves came off. I had to explain that there were such people who are known as know it alls and she was becoming one of them.
As I said, having to learn a second language has affected the girls in different ways. The youngest is aware of a different language, but it’s just life to her. My oldest, she was acutely aware and embarrassed by the fact that she had to learn a second language – she evidently felt isolated and at a disadvantage in comparison to her peers. She’s the type who hates to be wrong! For her it wasn’t so much the fact that she had to learn another language, but that she felt so vulnerable learning another one in front of her peers.
We regularly have conversations about this. I explain to there that her friends, though all knowing in terms of French to her, have to ask their parents for the meaning of words in French just as she does in English. This thought had never crossed her mind.
This year she has a student teacher. She came home happy she has English homework and announced to me in a stage whisper; “I know all these numbers. I can count way past 100. But I’m going to do them anyway.” The stage whisper turned into one of glee “My new teacher doesn’t know I’m English”
I’ve never seen her so happy.